México, Diciembre 2013

Recuento 2013. Lo mejor y lo peor en doblaje en español

Diciembre 30 , 2013

Terminó un año más y como ya es costumbre en DoblajeEspanol.com tenemos el resumen de lo mejor y lo peor del doblaje latinoamericano que pudimos escuchar este 2013 divididos en tres categorías "los mejores", "los aceptables" y "los peores" que incluyen grandes producciones, teleseries y películas animadas que desfilaron por nuestra cartelera y televisión. Gracias a todos los que se tomaron el tiempo de enviar su criterio y votos a través de twitter y correo electrónico. Este año tuvimos un triste panorama, donde además de Sony, ahora Fox se unió al hecho de que sus producciones para DVD se doblen en Argentina. Este año los mejores doblajes se los llevó Warner, ojalá sigan así.
El resultado final es la consideración y compilación de la votación de los visitantes, y mi crítica y juicio personal. Espero les agrade el recuento 2013 y esperemos que la calidad del doblaje en español crezca desmesuradamente durante 2014 y nos arroje producciones llenas de talento y calidad. Después de todo lo merecemos como espectadores.

Vladimir García

Espero sus opiniones a través de twitter: @doblajeespanol

_________LOS MEJORES


Guerra Mundial Z
(World War Z) - Paramount
Ver a Brad Pitt en pantalla hablando en español con otra voz que no sea la de Ricardo Tejedo es ya inconcebible. Ricardo nos ha dado otra muy buena actuación en la piel de Brad Pitt en esta película de zombies, una de las más exitosas del año. Y aunque el resto de personajes secundarios tienen pequeñas participaciones todos tienen voces de actores que hacen un desempeño pulcro. La película es bastante disfrutable y el resultado en taquilla fue ayudado por la cantidad de copias dobladas que se exhibieron en cines.
De lo mejor y más disfrutable del 2013.

El Conjuro
(Conjuring) -Warner-
El filme de terror del 2013 que llegó a revitalizar el género, basado en los casos reales de los esposos Warren, investigadores de casos paranormales. Ahora bien el doblaje resultó ser uno de los mejores del año, con Sergio Gutiérrez Coto y Gabriela Gómez como el matrimonio Warren, mientras que la pareja de la atormentada familia por fantasmas en su casa, recayó en las voces de José Gilberto Vilchis y Rosalba Sotelo. Todas las voces estuvieron muy bien actuadas y las de las 5 hijas muy bien elegidas y creíbles. Como punto adicional la versión en español se exhibió en cines, suceso poco comun para películas de terror. Un doblaje que permite vivir la película olvidándose que la estamos viendo en un idioma ajeno al original. Escalofriantemente bueno.

El Gran Gatsby
(The Great Gatsby) - Warner

Bazz Luhrman nos trajo este 2013 un filme colorido y visualmente deslumbrante como solo él sabe hacerlo. Leonardo DiCaprio, Tobey Maguire y Carey Mulligan protagonizan la historia de un millonario célebre y su vida de opulencia en los años 30's. En lo referente al doblaje en español, este se conformó de actuaciones sólidas y voces bien elegidas destacando Pepe Toño Macías como la voz habitual de Leo DiCaprio y Leyla Rangel como Carey Mulligan. Herman López en la dirección logra una bien ejecutada producción. Se extraña a Luis Daniel Ramírez como Tobey Maguire pero Pepe Vilchis hace aún así, imprime un buen trabajo.


Fuerza Antigángster
(Gangster Squad) - Warner-

Uno de los mejores filmes del año, vino bien cobijado por un doblaje que brillo por su lucimiento. Pepe Toño Macías en la voz de Ryan Gosling, Humberto Solórzano como un brillante Sean Penn, Carlos Segundo como Josh Brolin, Carla Castañeda como Emma Stone y José Luis Reza Arenas como Anthony Mackie encabezan el reparto, donde también destacan Luis Daniel Ramírez, Miguel Angel Ghigliazza y Martin Soto. La dirección de Héctor Emmanuel Gómez le da un equilibrio justo donde todas las voces significan un ensamble bastante disfrutable. De lo mejor que pudimos ver cortesía de Warner.

Thor Un Mundo Oscuro
(Thor the dark world) -Disney Pictures

Llegó bien posicionada a la taquilla luego del preámbulo que le significó The Avengers. En esta ocasión el doblaje fue espectacular. Andrés Gutiérrez Coto dotó una vez más a Chris Hemsworth de la fuerza interpretativa en el personaje de Thor, Cristina Hernández siempre brillante como Natalie Portman, y ya escuchar a esta pareja en pantalla siempre se agradece. Un Mundo oscuro fue dirigida por Pepe Toño Macías, quien nuevamente lo hizo bien. Palmas aparte para Pepe Vilchis que como Loki se gana cada vez más adeptos y da a su personaje la ironía necesaria para ser creíble. Gabriel Pingarron, Rene García, Rebeca Patiño y Carla Castañeda -como Darcy- tienen excelentes momentos. Un doblaje que sin más se agradece y disfruta.


La caída de la Casa Blanca
(White House down) -Sony

Sony sabe hacer las cosas cuando se trata de producciones que van directo a cines, y este año lo hizo bien con la Caída de la Casa Blanca, donde bajo la dirección de Mario Castañeda estrenándose como nuevo director general de SDI Media, nos ofrece un muy buen doblaje, respetando voces anteriores para varios actores y logrando actuaciones bastante disfrutables. Luis Daniel Ramírez y Arturo Mercado Jr. protagonizan como Chaning Tatum y Jamie Foxx, respectivamente, haciendo una buena dupla. El film tiene varios personajes y todos tienen voces que van de acuerdo a lo que se suscita en pantalla y a sus personajes. Otro acierto de Mario Castañeda en dirección.

El Reino Secreto
(Epic) - 20th Century Fox-
Una película animada que es espectacular en colores y formas, la cual nos narra la historia de M.K una chica que se reduce a una minúscula criatura para ayudar a los diminutos hombres hoja a salvar la naturaleza. Llena de mensajes positivos la película integra un elenco en español muy bien ensamblado con Leyla Rangel como la protagonista y Carlo Vázquez y Arturo Castañeda como los hombres hoja, además de Ricardo Tejedo, Gabriela Gómez, Herman López entre otros. Todas las voces están muy bien y se agradece enormemente que para ésta película de corte familiar no se pensara en star talents, sin duda el resultado final salta a relucir y fue de lo mejor del año.

Mamá
(Mama) - Warner-
Una producción de Guillermo del Toro que gozó de gran aceptación en la taquilla, contó con un doblaje muy bueno considerando que dos de las protagonistas son niñas y dotar de voces infantiles creíbles no es tarea fácil. El doblaje con la voz de Mireya Mendoza para la nominada al Oscar Jessica Chastain suena bastante bien, a la par que las niñas sobresalen por su buen trabajo junto a Irwin Daayan, otro experimentado actor de doblaje que sigue demostrando su talento. Dirigido por Eduardo Garza resulta ser uno de los mejores que vimos este año.


Titanes del Pacífico
(Pacific Rim) -Warner-
Nuevamente Guillermo del Toro, nos trajo este año la cinta que escribió y dirigió basada en personajes originales con tintes de serie de anime: Titanes del Pacífico. Para esta super producción el doblaje estuvo bajo la dirección de Mario Castañeda quien conjunto un grupo de selectos actores de doblaje con gran experiencia para recrear una película disfrutable y muy recomendable para verse en español latino. Irwin Daayan como el protagonista Charlie Hunnam lo dota de carácter y sensibilidad, Rinko Kikuchi en la voz de Christine Byrd destaca también al igual que el talento vocal de Octavio Rojas como el Capitán Stacker. En resumen, un gran trabajo.

Frozen Una aventura congelada
(Frozen) - Disney pictures
Para cerrar el año la película Disney que llega muy oportunamente para temporada navideña es Frozen, un filme de los mismos realizadores de Enredados. En esta película el brillo, color y magia sobresalen para hacer las delicias de toda la familia. El punto a destacar es su doblaje donde a diferencia de Enredados, Disney decide no incluir a star talents protagónicos y dejarlo en manos de verdaderos y probados profesionales de la voz. Para Anna la voz fue elegida acertadamente en Romina Marroquín Payró, quien además realiza las canciones para el personaje. El protagonista masculino Kristoff fue Pepe Vilchis y David Filio hizo al muñeco de nieve Olaf, el único caso fuera de actores de doblaje profesionales fue Carmen Sarahí como Elsa, quien fuera participante del programa "La Voz México" y dijo ganar su personaje por casting, detalle fuera de lugar entre el gran ensamble actoral, pero que no opaca el conjunto.

Series: Pretty Little Liars, American Horror History

___________LOS ACEPTABLES


Dragon Ball Z: La Batalla de los Dioses

- DBZ Battle of the Gods - Diamond films-
El anuncio de que la película llegaría a Latinoamérica levantó conmoción. Diamond Films confirmó que la distribuiría y la voz de los fanáticos no se hizo esperar exigiendo las voces originales para el doblaje. Durante meses y a cuenta gotas las noticias sobre las adiciones de actores en el doblaje de La Batalla de los Dioses, causaba satisfacción en los seguidores quienes se regocijaron al tener confirmados a Mario Castañeda y Rene García como Gokú y Vegeta. Eduardo Garza realizó la dirección de la cinta en New Art Dub, llevando a casi todo el elenco original con las entrañables voces, y decimos 'casi' porque aunque fue una labor titánica reunir a todo el elenco original, faltó una voz que muchos fans no perdonaron estuviera ausente, la de Laura Torres como Goten. La votación de muchos visitantes fue en contra para esta película por esta exclusión, por lo tanto aunque el doblaje en términos generales fue muy bueno, se queda solo entre los aceptables de este año.

Wolverine: El Inmortal
(The Wolverine)- Twentieth century Fox-

La saga de X-Men sigue dando frutos y este 2014 veremos Días del futuro pasado, pero previo a esto la segunda película sobre Wolverine, ésta vez titulada El inmortal tuvo amplia distribución en cines con copias dobladas. En este doblaje se agradece que nuevamente se respetó la voz de Humberto Solórzano como Wolverine, inaceptable ya sería sin él. El resto de personajes nuevos tienen a su cargo las voces de Marisol Romero, Roberto Mendiola, Erica Edwards y Manuel Campuzano. Un doblaje que cumple y que es disfrutable a pesar de las muchas intervenciones de diálogos en japonés que se respetaron. Aquí la voz que se extraña, y mucho, es la de Mónica Manjarrez como Jean Grey (Famke Janssen) quien aparece en los sueños constantes de Wolverine y cuya voz fue sustituida por Verónica López Treviño, quien no guarda ninguna similitud a la voz que recordamos de Mónica en las previas de X-Men. Es así, el desacierto más notorio de este filme.

El Hombre de Acero
(Man of steel) - Warner -
La esperada nueva película de Superman al fin vio la luz durante este verano. El encargado de encarnar al héroe esta ocasión fue Henry Cavill quien destaca por su parecido físico y demostró ser uno de los mejores Superman al momento. El doblaje que vimos en las salas cinematográficas incluyó a Edson Matus como el Hombre de Acero y aunque no hace un mal trabajo en general su voz no corresponde al enérgico actor que vemos en pantalla, en ocasiones se oye frío y plano. Por el contrario Gerardo Reyero como Kevin Costner y Octavio Rojas como Russell Crowe se llevan el filme. Otro punto a mencionar es que la voz de Anabel Méndez, elegida para Diane Lane no le va a la actriz. Con varias elecciones que hubieramos cambiado, la película se sitúa entre lo aceptable del año.

Mi Villano Favorito 2
(Despicable me 2) -Universal
-
El hit del año fue sin duda Mi Villano favorito 2, y en esta ocasión Universal reunió nuevamente las voces de la original incluido por supuesto Andrés Bustamante como Gru. Las voces de las niñas siguieron respetándose y las tres logran una actuación brillante y emotiva durante toda la película, uno de los mayores aciertos. El desacierto aquí es que se eligieron en roles principales a star talents como Andrea Legarreta en el papel de Lucy la nueva espía, Edgar Vivar como Silas y como el villano quizá el mayor tropiezo de la película, el cantante Alejandro Fernández. Decisiones que consideraron atraerían a las masas a las salas de cine, y que aunque el resultado fue bueno, aquí interviene la calidad de la película, no su doblaje, que es bastante regular. El incluir a un cantante sin nociones de actuación realizando un personaje importante solo demerita el trabajo del resto de los actores. En términos generales el doblaje se salva por todo el resto del reparto, por lo que solo queda en aceptable.


El Llanero Solitario
(The Lone Ranger) -Disney-
En el mayor fracaso taquillero de Disney este año (costó $250 mdd y solo recaudó $79) el doblaje no fue ningún percance. Se logró un doblaje bien llevado a cabo con Ricardo Tejedo como Johnny Depp de nueva cuenta y Manuel Campuzano en el papel de El llanero solitario (Armie Hammer). Erica Edwards, Gerardo García y Octavio Rojas complementan el reparto en español. Aunque a la película no le fue nada bien en ingresos, tiene un doblaje latino digno de escucharse, quizá uno de los mayores aciertos de la película en general.

Oz el poderoso
(Oz the great and powerful) - Disney
El filme trajo de vuelta el mágico mundo del film El Mago de Oz, creando una precuela de la historia de dicho mago y su llegada a Oz, ésta vez por parte de la casa Disney. El elenco es maravilloso con James Franco acompañado de la belleza de Michelle Williams, Mila Kunis y Rachel Weisz. El doblaje no demerita en nada la película y se logró uno con actuaciones bien dirigidas. El único pero que podríamos poner es que James Franco no tuviera la voz de Arturo Mecado Jr. quien lo dobló en la saga e Spider-man y es la voz con la cual el público lo reconoce, y aquí es Luis Daniel Ramírez quien le da voz. Aunado a esto Arturo estuvo en este doblaje como la voz de Finley uno de los simios, por lo que todo fue cuestión de una selección de voces diferente. Mención especial a Karla Medina quien al dar voz a Rachel Weisz no lo hizo mal, luego de tener solo experiencia previa en filmes animados.



Hermosas Criaturas
Beautiful creatures -Warner Bros / Diamond films -
Un extraño caso tenemos aquí. La película dirigida por Richard LaGravenese contó con dos doblajes, uno ejecutado por Warner para el mercado estadounidense y otro por Diamond Films para cines en México. Ambos fueron doblajes bastante decorosos y con voces de actores reconocidos en los mismos. La versión de Warner como sea suena superior al tener en los roles de la pareja protagónica a actores más experimentados como son Mireya Mendoza y Javier Olguín, mientras el de Diamond films tiene a Lupita Leal y Alejandro Orozco jóvenes talentosos pero que aún se escuchan muy pequeños para los roles. Los personajes secundarios tienen en primeros actores a las voces adecuadas, como Humberto Solórzano en Jeremy Irons. El talento de Leyla Rangel como Emmy Rossum en el doblaje de Warner es estupendo, por eso nos quedamos con esta versión. Como dato adicional Onscreen quien editó el dvd y blu-ray no incluyó el doblaje para el mercado mexicano, que si se oyó el cines. Una lástima.


Iron Man 3
(Iron Man 3) -Disney Pictures
Llegó para liderar la taquilla de este año y fue la película que se llevó el honroso primer lugar. En la mayoría de los cines se pudo escuchar la versión doblada por lo que éste fue uno de los doblajes más oídos en lo que va del año. Robert Downey Jr. nuevamente cobró vida con la voz sobria de Idzi Dutkiewicz, quien dota a Tony Stark de la personalidad que tantos admiran. El doblaje en términos generales cumple bien y fue muy disfrutable por chicos y grandes. Se dio continuidad a las voces de las cintas anteriores -luego del temido cambio de derechos de distribución de Paramount a Disney-, y eso con el público solo gana familiaridad y adeptos. Oscar Flores como Iron Patriot y sobre todo el Mandarín en voz de Paco Mauri logran brillantes interpretaciones. Los personajes secundarios tienen voces de gran experiencia y este es un doblaje que en general cumplió bien.

Star Trek en la oscuridad
(Star Trek into the darkness) -Paramount Pictures
Uno de los mejores filmes del año tuvo también un muy buen doblaje, el cual contó con voces que se respetaron de la película antecesora. El nuevo villano Benedict Cumberbatch, logró un personaje memorable cuya voz no demerita su credibilidad a pesar de tener a un actor no experimentado como lo es Daniel del Roble en la versión en español. Destaca en la película Raúl Anaya como Spock, quien hace un buen desempeño junto con el resto de voces, y en este filme se comprobó que Edson Matus se sigue llevando en la actualidad los mejores personajes protagónicos de galanes para la pantalla. El trabajo sin ser lo más brillante que vimos, cumple.


Spartacus La Guerra de los Condenados
(Spatacus War of the damned) -Starz-
Una exitosa TV serie que llegó a su final este año, y con un doblaje creado por Starz-Anchor Bay que resultó muy disfrutable. Carlos Hernández sorprende como Spartacus, y es un agasajo volver escuchar a Gaby Willert como Naevia. Mención aparte para Jorge Rig Jr. como Crixus y Pepe Vilchis como Gannicus que hacen trabajos destacables. Una serie que relata la batalla de Spartacus y sus seguidores ante los romanos luego de la rebelión, y que conjunta a actores muy bien dirigidos por Gabriel Cobayassi. Uno de los mejores trabajos en TV series que pudimos escuchar. Existe además otro doblaje para la serie realizado por Fox.


Los Juegos del Hambre: En Llamas
(The Hunger Games Catching Fire) - Lions Gate
La esperadísima secuela de Los Juegos del Hambre llegó a los cines en versión doblada y subtitulada, aunque un caso bastante peculiar sucedió con este doblaje. La película se envió a doblar a Los Angeles, aunque finalmente el director Javier Pontón logró reunir a todas las voces principales de la primera película en los mismos roles, respetando así la continuidad que tanto agradecemos, sin embargo todos los personajes nuevos (incluyendo los tributos de los 75 juegos del hambre) fueron doblados por actores de Los Angeles y cabe hacer mención el doblaje se escucha algo desnivelado al tener las voces mexicanas actuando junto a las de actores angelinos, y cierto es que algunos son devorados en interpretación por las voces mexicanas. Una ecléctica mezcla es el resultado final, donde además las voces de L.A. se repiten en muchísimos personajes lo que nos hace pensar ¿ya no hay talento en el país vecino?. No pudo ser uno de los mejores doblajes al estar muy por debajo de la primera parte... tampoco de los peores, pero por esa extraña mezcla de voces y acentos se sitúa en termino medio.

Series: La Médium, Hell's kitchen, Homeland



____________LOS PEORES


Los Ilusionistas: Nada es lo que parece
(Now you see me) -Summit-

La película fue una revelación en cuanto a suspenso bien ejecutado con un gran elenco. La sorpresa para muchos fue que al verla exhibida en cines de México con versión doblada al español, el doblaje NO fuera realizado en México sino en Los Angeles. Un gran desacierto que Summit use los mismos doblajes en México y latinoamérica que son hechos para Estados Unidos. El cuadro actoral de voces en Los Angeles demuestra no ser muy amplio y oímos las mismas voces que trabajaron en la saga Crepúsculo, creando un doblaje bastante regular. Algunas voces se escuchan bien, otras muy por debajo del rango general. Una muy mala elección, sin más que agregar.

Llegó Honey Boo Boo!
(Here Comes Honey Boo Boo) - TLC- Discovery
Una extraña teleserie de reality que sigue las actividades diarias de una familia rural americana donde el centro de atención es una pequeña niña que ha sido participante en concursos de belleza infantil. El lenguaje original está plagado de modismos y acento sureño de Estados Unidos, retrata así a una familia de poca cultura de la cual se mofan en el programa. El doblaje para esta serie se hizo en Chile y no pudo ser más desafortunado y extraño, logrando ser uno de los peores del año al fingir falsamente el mencionado acento sureño que más parece gente retardada hablando al micrófono. Quienes lo hayan visto seguramente no permitirán mentir al decir que es una de las experiencias más aterradoras en doblaje que hemos visto en los últimos tiempos.


En Trance
(Trance) Fox

La nueva película del director Danny Boyle es un thriller magistral, más no así su doblaje el cual fue ejecutado en Argentina, con algunas voces que se escuchan más experimentadas y otras que dejan mucho que desear. El doblaje en general no logra arrancar, cumple tibiamente sin llegar a ser un doblaje que valga la pena escuchar y la voz de Martín Gopar para James McAvoy carece de emotividad. Esta producción de Twentieth Century Fox corrió con poca suerte en su doblaje el cual se encuentra en el DVD y Blu-ray de la película.

Django sin Cadenas
(Django Unchained) - Sony Pictures-

Fue un gran año para Leonardo DiCaprio, con ésta película logró un villano memorable, además realizó el éxito El Gran Gatsby, y aunque de la voz en español de una a la otra película hay una diferencia abismal, la cinta de Tarantino es bastante disfrutable, más no igual su doblaje. Nuevamente Sony Pictures realiza su doblaje en Argentina, y la cuestión aquí es que las voces elegidas no son las más apropiadas a los actores. Jamie Foxx, Leonardo Di Caprio y Christoph Waltz se pueden oír con voces que no van a sus personalidades, dando un resultado deficiente e incómodo a los oídos. Es difícil dejar de pensar en un cast distinto para los personajes más cuando existe otro doblaje mexicano para Weinstein company donde Pepe Toño da voz a DiCaprio, disponible solo en Estados Unidos.

Zambezia
(Adventures in Zambezia) -
Una película animada realizada en Sudáfrica, que de inicio no era conocida y además competiría fuerte con otras grandes producciones por lo que Videocine, la distribuidora, decidió usar star talents en el elenco en español. El resultado fue errado: Patricio Borghetti (cantante argentino) y Odalys Ramírez (conductora mexicana de TV) en los roles protagónicos, además de la inclusión de Mauricio Clark, el conductor que hace mancuerna con Odalys en 'Primero Noticias' de Televisa México. Con estos antecedentes y aunque se hizo mucha promoción a la cinta, el resultado es francamente De-sas-tro-zo. Y no es para menos eligieron conuctores con nula capacidad interpretativa, adicionalmente a la película le fue bastante mal en tanquilla, por lo que Zambezia quizá esté destinada a quedar en el olvido. Cabe aclarar que existe otro doblaje de Sony realizado en México y dirigido por Rebeca Manríquez sin star talents.


Los Croods
(The Croods) - Dreamworks, Fox-
Una película animada por computadora la cual fue la primera de Dreamworks en ser distribuida por Fox. A pesar de que la película de la familia cavernícola fue un éxito, las voces del doblaje se vieron opacadas por la inclusión de la actriz de televisión Eiza González quien luego del éxito que vivía por la telenovela 'Amores Verdaderos' de Televisa, fue elegida para ser la protagonista del filme. Su voz dista mucho de ser fina y modulada, y en un doblaje como éste donde se pone mano a mano con un Humberto Solórzano o una Angeles Bravo, sale muy mal librada. Alfonso Herrera ex cantante de RBD también da voz a Guy, aunque él ha realizado más trabajos en doblaje y cada vez logra ir creciendo. En definitiva el que Eiza esté a la cabeza de este proyecto fue determinante para considerarlo como uno de los menos favorecidos este año.

Turbo..ok
(Turbo) - Dreamworks

Otro filme animado que tuvo para su personaje principal la voz de Leonardo de Lozanne (cantante mexicano), quién se escucha muy por debajo del resto de los actores de doblaje como Gerardo Vázquez o Raúl Anaya. Lamentable resultado en un filme infantil, donde además eligieron una 'celebridad' que ningún niño conoce!. No es ninguna sorpresa que en taquilla tuviera un mal resultado, sobran las palabras, de lo peor del año.



Los Pitufos 2
(The Smurfs 2) - Sony Pictures

Sony Pictures realizó la secuela de Los Pitufos y en esta ocasión la trama gira entorno al rapto de Pitufina por parte de Gargamel, quien se ayuda para tal fin de un par de creaciones llamadas "los traviesos". Aunque las voces de la primera entrega repiten en ésta segunda parte, son las voces de los personajes adicionales 'los traviesos' quienes recaen en Gloria Aura y Jordi Rosado (cantante y conductor mexicanos, respectivamente) como Vexy y Hackus. Gloría Aura a pesar de no tener experiencia en doblaje estuvo bien dirigida y saca adelante su participación, más no así Jordi Rosado quien es el granito negro en el arroz en este filme. Un doblaje mediano que se salva sólo por las voces profesionales de doblaje que en él participan.


Hitchcock el maestro del suspenso
Hitchcock- Twentieth Century Fox

Así como Fox realizó buenos doblajes en este año dirigidos a cine, hubo también tropiezos graves como el que realizaron con esta brillante película que narra la vida de Hitchcock durante el periodo en el que realizó su obra maestra Psycho. Anthony Hopkins, Helen Mirren, Jessica Biel y Scarlet Johansson protagonizan, pero lo más triste aquí es precisamente oír a grandes monstruos de la actuación como Hopkins y Mirren con voces que parecen de novatos, totalmente inapropiadas a sus personajes y carentes de emociones, que más parecen de un grupo de lectura escolar. Otro gran error de los doblajes de Fox que se han realizado en Argentina.


Series: Revenge, Awake, Grimm, Once upon a time, Dexter, Los Restauradores

Vladimir García

Contacto:
@doblajeespanol
@vladimirgarcia

La reseña es responsabilidad de su autor, considerando además la votación de los usuarios a través de redes sociales.

 
Regresar ® 2013 Doblaje en Español / Vladimir García