México, junio 2013
   

La actriz y cantante incursiona en el doblaje de películas animadas.
Debuta Gloria Aura en cine animado en el doblaje de Los Pitufos 2

24 de junio, 2013.

La actriz subrayó que es triste que el trabajo de doblaje siga mal pagado, porque se trata de una labor con picada (sic).


Ciudad de México - La actriz Gloria Aura debutó en el cine animado al prestar su voz para la malévola y rebelde "Betsy", el nuevo personaje de la película "Pitufos 2" y en la que competirá con la ya conocida "Pitufina", por el amor de su padre.

En entrevista con Notimex, Aura lamentó que el cine de doblaje aún sea uno de los rubros de la actuación mal pagado en la industria del cine; sin embargo, más allá de cualquier remuneración para ella lo importante era incursionar y ponerle palomita a otra asignatura en su carrera de más de 15 años.
"Es un honor que me hayan tomado en cuenta para ser parte de un producto de calidad como es esta película animada, que se perfila para convertirse en una gran saga. Es un privilegio que cualquier artista desearía tener por el éxito que tuvo la primera parte", afirmó.

La actriz destacó que se identifica con el personaje de "Betsy", la "Pitufa rebelde", creación del malvado "Gargamel", y aunque tiene buen corazón no se detiene en sus fechorías para hacerle bromas a "Pitufina".
Gloria Aura dijo a Notimex que este trabajo de doblaje se incrusta en el mejor momento de su carrera, porque buscaron la voz de una actriz joven, "además llega en el momento en el que ya hice teatro, televisión y conducción, sólo me faltaba un proyecto como éste para seguir formándome como actriz".
Subrayó que es triste que el trabajo de doblaje siga mal pagado, porque se trata de una labor con picada que ahora vive en carne propia convirtiéndose ya en actriz de doblaje (sic).

"Llevo dos días y horas intensas de grabación, hoy que termina mi trabajo aprendí cómo se hace una película de éstas, pero especialmente a tener control de mi cuerpo porque para una secuencia de acción me movía demasiado saliéndome del eje de grabación y produciendo demasiados ruidos.
"Ahora admiro mucho más a esos actores de doblaje que no se mueven sin dejar de dar intención a sus palabras".
Explicó que mucho le ayudó el haber escuchado el doblaje de la actriz estadunidense Cristina Ricci, aunque le costó trabajo porque al final de las jornadas quedaba completamente ronca.

"Es un trabajo que debe de tener mucha preparación y neutralidad porque será un doblaje para toda América Latina, por lo que se omitieron las palabras mexicanas, y que tendrá premier el próximo 28 de julio y estreno a nivel nacional en agosto", finalizó.

Vladimir García
 
Fuente: Notimex


 
Regresar ® 2013 Doblaje en Español / Vladimir García